A moment of flippancy – Stewball

When I was young and a lot folkier than I am today, a song about an 18th century racehorse variously called ‘Stewball’, ‘Skewball’, ‘Skewbald’ and so on was very popular in folk clubs, especially in the form in which it was best known in the US. Even if you’re not in the least folky and haven’t ever heard that version, you probably know the tune as borrowed by John Lennon for his son ‘Happy Christmas (War is Over)’.

There is lots of information about the US and Irish versions as recorded by various people on the Mainly Norfolk page here.

Now comes the flippancy.

Coming across a rather nicely sung rendition of the US version by Stephen C. Mendel on Facebook, I was reminded that according to many versions of the song in both its US and Irish incarnations, the horse had two unusual characteristics:

  1. It talked to its rider and/or its owner
  2. It tended to drink alcohol rather than water

According to the US version often heard, “he never drank water / but always drank wine”, while the home-grown version popularized by Bert Lloyd tells us that after a big win “horse and rider both ordered sherry wine and brandy”.

So I suppose it was inevitable that while taking my daily exercise, I found myself singing (somewhat breathlessly):

Stewball was a racehorse
He isn’t much missed
He won lots of races
But only when p****d

Let me reassure you that I do not intend to divert my writing in general into the Billy Connolly school of songwriting, and hope not to expand this into a full-length song.

David Harley

Cut-Rate Rolling Stone [demo]

I wrote this in the early 70s (or possibly even late 60s), then mostly forgot about it till today. So only demo quality at this point, but I intend to come back to it.

backup:

Cut-Rate Rolling Stone

Words & Music © David Harley

 

I never could hold down a job more than a month or so
Mostly I’d get itchy feet, and down the road I’d go

But I never meant to live the kind of life I’ve known
I guess I was designed to be a cut-rate rolling stone

There never was a woman born who could ever tie me down
Some just quit trying, some just wore me down

Somehow I always found myself back on the road again
With a backpack full of dreams and just a roadmap for a friend

I’ve tried to put down roots in some places that I’ve been
Sometimes I thought that I’d found love but it was all a dream

David Harley

Bottle (demo)

Backup:

 

Words & music (c) David Harley

Bottle

I called out softly through the darkness
Hoping someone might try the door
Hoping someone might have the key
But I don’t trust the daylight anymore

Someone knocked the bottle over
It happened once before
I suppose it might have been me
But I can’t trust the daylight anymore

I believe I’m getting stronger
Than I ever was before
But I won’t get up to look
Because I don’t believe in daylight anymore

 

CD review – Hanz Araki & Kathryn Claire

Another review for Folking.com: a rather fine traditional album – American, but with an Irish accent. My only complaint (though I forgot to mention it in the review) is the absence of information on the songs and tunes. Most of them will be familiar in some form to hardcore traddies, though.

David Harley

Glowering Inferno

[There are people to whom I’m rather pleased to cause offence, but those who are made uncomfortable by even the moderate use of the f-word are not usually among them. If you do fall into that group, feel free to avert your eyes before you get down to the photograph that I’ve thoughtfully placed at the bottom of the page.]

Today my attention was drawn to a podcast project called The Word Bin  run by Fair Acre Press – an attractive idea from an independent publishing house that certainly looks worth taking a look at.

The idea behind The Word Bin is to invite people to comment on which words they’d like to consign to the trash and why. I was (and still am) severely tempted to contribute, but am reluctant because:

  • I’m more often vexed by whole phrases than single words
  • Most of the words that irritate me do so are context-sensitive: that is, they’re irritating because they’re used inappropriately – for instance, as a meaningless filler and/or cliché – not because they have no legitimate use.

Still, I’m not one to ignore the opportunity to vent – or at least glower at – a number of examples of annoying verbiage, so here are a few, not necessarily in ascending (or descending) order of aggravation.

  1. ‘Literally’

A context-sensitive irritation: it’s a word that has a valid and sometimes useful meaning, but seems mostly to be used as a synonym for ‘metaphorical’, which it clearly isn’t.

  1. ‘Of’

Removal of this useful little preposition might pose some tongue-twisting circumlocutory clauses, but would at least rid me of the need to listen to people who ‘should of’ paid more attention at school so that they’d know that “could’ve” is not pronounced “could of”. Though perhaps English schools are not always an English-secure environment. My wife, a former teacher, insists that a former head of department at her school regularly committed the same assault on my native language.

A former colleague with whom I shared editing duties in various contexts for many years recently presented me a mug with an inscription that addresses this and a number of similar bugbears – see below (at the bottom of the article), but only if you’re not offended by the frequent use of a certain four-letter word.

  1. ‘So’

So many people use this little word inappropriately at the start of a sentence (see what I did there?) that I’m tempted to consign it permanently to Nadia Kingsley’s sin-bin, but then I’d have to rewrite this sentence. I will say that when someone on our television uses it as a meaningless filler at the start of a sentence, the rest of the sentence is usually drowned out by the groans.

  1. ‘Generous’

Context-dependent: a tip in a restaurant or a large charitable donation may legitimately be defined as generous. However, when a government imposes restrictions – however justified – that imperils the livelihoods of citizens – it isn’t spending its own money when it subsidizes those citizens in the hope of keeping them employed. Much of the money being spent is drawn from taxes they paid, directly or indirectly. The first duty of a government is to use its income – and yes, the money it borrows – to protect its citizens, not to provide lucrative contracts for its cronies.

  1. ‘Unfortunately’

I think we could take it as read at this point that it’s unfortunate that so many people have died of Covid-19-related illnesses. At any rate, it isn’t necessary to repeat it several times during a speech or briefing. I’m not sure we need reminding quite so often that there are people behind the statistics. Of course, I’m in favour of politicians reminding themselves of that fact, but when they do so publicly and so often, I have to wonder if this is just empathy by rote, or shorthand for ‘circumstances for which we take no responsibility’.

  1. Alas

See “Unfortunately”. I used to quite like this charming and faintly archaic word until I noticed it used three times in two sentences by a politician not noted for reliability, competence, or devotion to the truth or even democracy. Which makes me wonder if it has become a Bullingdonian way of expressing sorrow without empathy or admission of responsibility.

  1. Corruption, Cronyism, Fake News

Would it be cynical to suggest that these are already covered by ‘politics’? 😦

David Harley